Skip navigation

Cyberspit Amicale Spitfire
Bienvenue sur Cyberspit !

  Ce forum est réservé aux discussions autour des Triumphs.
Lisez-moi
Recherche :


Uniquement dans ce fil

Retour au fil de discussion
Pour assurer la bonne réception de la réponse à votre message, pensez à enregistrer amicalespitfire.org sur la liste de vos adresses de confiance dans les paramètres de votre messagerie.

Envoyer un email directement à Michel63
Vous
Votre email (doit être valide pour une réponse !)
Sujet
Message
Recharger le fil Cliquer une seule fois !
Michel63 *

04/01/2017
17:15
re : DiagnoSpit / En anglais !
Le challenge est là, Urbinois, Jeoire n'est pas un automate, c'est un français qui maîtrise l'anglais mais, comme il le dit lui même, pas toutes les nuances qui aboutissent à des barbarismes. Je pense que les traductions automatiques font bien pire même si le texte traduit nous semble bien joli ! C'est pour cette raison que nous cherchons un superviseur pour relire a posterori le travail fait et reprendre les formules inadaptées.
En attendant d'avoir trouvé "the right man", il nous faut être le plus efficace possible en évitant les formules trop « littéro-culturelle » liées à l'anglais pur sucre. Un Français, un Allemand ou un Espagnol doit pouvoir saisir le sens global de la phrase même s'il n'est pas à même de la reformuler spontanément dans sa propre langue. Un peu comme on comprend assez aisément les textes d'un John Thomason dans son « Guide to Originality ».

Sur le fond, « Manuel d'achat » ne me plaît pas trop parce que je comprend « ce que tu dois acheter » alors que le message à faire passer est plutôt : « ce à quoi tu dois faire attention avant d'acheter ».
Comment transcrire sans barbarisme, par exemple,« Tout ce que vous devez savoir sur les Spitfire avant d'acheter » ?

(c) 2026 Amicale Spitfire